新欧美三级经典在线观看,欧美a级毛欧美1级a大片式放,午夜无码免费视频一区二区,日日av拍夜夜添久久免费

中國作家網(wǎng)>> 評論 >> 正文

網(wǎng)絡(luò)文學(xué)走出去 風(fēng)景這邊獨好(李朝全)

http://m.jufengx.com 2015年01月06日09:29 來源:人民日報海外版 李朝全

  目前,晉江文學(xué)城網(wǎng)站每天就有一部網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品被簽下海外版權(quán)。該網(wǎng)站自2011年簽訂了第一份越南文版權(quán)合同以來,至今已向越南輸出200多部作品的版權(quán)。2012年,晉江文學(xué)城網(wǎng)絡(luò)小說《仙俠奇緣之花千骨》泰文版權(quán)合同簽訂,2013年該書在泰國一經(jīng)上市便被搶購一空。2014年在泰國書展上,泰國版“花千骨”成為吸引泰國青少年的主力書籍。晉江文學(xué)城已同20余家越南出版社、2家泰國出版社、1家日本合作方開展合作。通過晉江代理出版的中文圖書,發(fā)行地已囊括中國大陸、臺灣、香港以及越南、泰國、新加坡等地;日本、美國也表現(xiàn)出對晉江版書籍極大的興趣。17K小說網(wǎng)與泰國方面簽署了酒徒的小說《家園》的泰文版權(quán)合同。2011年-2014年,越南的書越文化出版社陸續(xù)購買了創(chuàng)世中文網(wǎng)玉扇傾城的《海皇的寵妃》等7部作品的越文版版權(quán)。

  許多在中國有影響的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品都陸續(xù)被譯介到外國。韓國Paran Media出版社自2012年起,相繼購買了桐華在晉江文學(xué)城上首發(fā)的《步步驚心》和《大漠謠》《云中歌》3部作品的韓文版權(quán),《步步驚心》韓文版在韓國相當(dāng)暢銷。至今桐華已有7部作品的海外版權(quán)輸出到了韓國、日本、泰國、越南、印度尼西亞等多個國家。當(dāng)年明月的代表作《明朝那些事兒》已被譯為日、韓、英等多國文字出版發(fā)行。

  網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在中國的興盛,至今只有短短16年。但是,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的版權(quán)輸出情況卻風(fēng)景這邊獨好,取得了相當(dāng)驕人的成績,在中國當(dāng)代文學(xué)對外譯介中占有舉足輕重的分量,是我國對外文化交流的新渠道,也是傳播中國故事中國聲音、弘揚中華文化、塑造中國國家形象的新途徑。

  網(wǎng)絡(luò)文學(xué)對外譯介途徑更趨多樣化

  網(wǎng)絡(luò)文學(xué)版權(quán)輸出基本上是以中國大陸為圓心,向周邊輻射,像聲波一樣呈弧狀的傳播路徑。版權(quán)輸出從臺港澳的繁體字版權(quán)起步,擴展到越南文、泰文、韓文、日文、印尼文、英文。經(jīng)過晉江文學(xué)城等網(wǎng)站的積極助推,有些網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品開始逐漸引起歐美出版商的關(guān)注和興趣?梢哉f,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)輸出對象國和地區(qū),首先是大的儒家文化圈,即那些文化傳統(tǒng)乃至語言文字都與我國相似相近的國家和地區(qū)。

  版權(quán)輸出呈現(xiàn)出逐年遞增的良好態(tài)勢。根據(jù)對17K、創(chuàng)世和晉江等多家文學(xué)網(wǎng)站的統(tǒng)計數(shù)據(jù)進行分析,可以看出,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)版權(quán)輸出增長迅猛。這與網(wǎng)站主動的助推和宣介有關(guān),也與海外特別是周邊國家和地區(qū)讀者對中國新鮮的文學(xué)、急劇的社會變革現(xiàn)實等都抱有濃厚的興趣有關(guān)。正是中國最近幾十年來迅速的發(fā)展引起了世界的矚目,從而造就了中國的“新文學(xué)”——網(wǎng)絡(luò)文學(xué)備受關(guān)注和歡迎。版權(quán)大量輸出也與我國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)、文學(xué)網(wǎng)站發(fā)展較為完善、成熟有關(guān)。譬如,目前包括越南、日本等國家并沒有自己單獨的文學(xué)網(wǎng)站,因此他們更多的是從我國的文學(xué)網(wǎng)站進行引進或自發(fā)翻譯。

  與傳統(tǒng)的紙質(zhì)文學(xué)對外譯介不同,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)對外譯介途徑更趨多樣化、立體化和全方位化,具備及時便捷、全天候、多媒體、交流互動等諸多優(yōu)勢。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)除了被翻譯成紙質(zhì)圖書出版外,許多外國出版商也購買了我國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的電子版權(quán),推出電子書。甚至,還有很多的越南讀者直接參與了網(wǎng)上直譯,如同“同聲傳譯”一般,幾乎是與中國國內(nèi)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的發(fā)表同時就開始了越南文的網(wǎng)上翻譯和介紹。這是一種自發(fā)的、民間的翻譯活動,它極大地擴展了讀者的參與面,也使中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的外譯變得更為便捷,同時也對優(yōu)秀的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品起到了某種遴選及推介的作用。明月聽風(fēng)是晉江文學(xué)城的知名言情作家,其作品《尋郎》不僅深受國內(nèi)讀者歡迎,也受到越南書迷們的大力追捧。在該書越南文版尚未上市時,便有熱心的越南書迷自發(fā)地在論壇上翻譯該書的介紹及部分內(nèi)容。

  越南的很多“晉江迷”會在論壇上使用翻譯器把沒有引進的中文作品逐一進行翻譯,供越南文讀者閱讀分享。越南的許多論壇還會因此給這些用戶獎勵積分。還有一些懂中文的越南網(wǎng)友,他們希望能夠?qū)x江作品進行翻譯,專門給晉江網(wǎng)發(fā)來微博進行申請。國外有些出版商看準(zhǔn)了這一商機,除了和晉江文學(xué)城溝通出版、引進電子版權(quán)之外,還與晉江采用分成的模式建立晉江的海外站點。例如日本的SmartEbook公司,他們的版權(quán)渠道可將晉江的書拓展到墨西哥、印度、菲律賓、南非、澳大利亞、韓國等地。目前晉江方面正在同他們就這項版權(quán)輸出業(yè)務(wù)進行洽談。

  目前已譯介出去的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品主要是類型文學(xué),尤其集中在宮斗、宅斗、仙俠、穿越、玄幻、歷史等題材領(lǐng)域。

  傳播中國聲音的新途徑

  網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的輸出,為中國當(dāng)代文學(xué)對外譯介開辟了新的領(lǐng)域,也有助于改變我國版權(quán)外貿(mào)中長期存在的不對等不平衡的較大逆差問題,逐步改變了過去外譯主要依靠古典文學(xué)名著和現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)名家名作的局面,使許多中國年輕人的作品、網(wǎng)絡(luò)寫手的作品也能走向世界,受到眾多海外讀者的欣賞和喜愛。版權(quán)輸出作品的數(shù)量與日俱增,不僅帶動了中國作品海外出版的發(fā)展,同時也帶動了海外電子版權(quán)輸出的洽談。

  網(wǎng)絡(luò)文學(xué)外譯也有助于擴大中華文化對外影響力。文學(xué)“走出去”是一種軟實力,特別是一些優(yōu)秀的網(wǎng)絡(luò)作品“走出去”,已經(jīng)具備了“民間外宣”和“大外宣”的意義,將有利于改變中國周邊和外圍對我的輿論環(huán)境,有助于改善和提升我國在這些國家讀者受眾中的形象,傳播中華文化,增進各國民間的理解和友誼。水滴石穿式長期堅持不懈的對外文學(xué)滲透和文化影響,可以使中國人的做事邏輯和處世哲學(xué)被越來越多的外國人所理解和接受。在全媒體和自媒體時代,中外文學(xué)文化交流要特別重視網(wǎng)絡(luò)這一橋梁,將中國聲音、中國故事傳播到最廣大的海外受眾那里,塑造良好的中國形象。

  在網(wǎng)絡(luò)信息時代,中國文化向外傳播要充分開掘網(wǎng)絡(luò)媒介的傳播功能。一篇中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品只要有一百個外國網(wǎng)友讀過,那么,我們的百萬部網(wǎng)絡(luò)作品就可以讓影響效果變成一億人次。換言之,以前是國家政府幾個主渠道在對外宣傳中國文化,現(xiàn)在變成了上百萬中國人客觀上在對外推介中國文學(xué)中國文化。而后者的優(yōu)勢則更為明顯。由此可見,在推動和幫助網(wǎng)絡(luò)文學(xué)走出去方面,國家應(yīng)該給予有力扶持,要在版權(quán)外貿(mào)政策、文學(xué)對外推介、網(wǎng)絡(luò)作者和文學(xué)網(wǎng)站對外交流等方面,從政策、資金、人才等方面,采取有力措施,創(chuàng)造便利條件,幫助和引導(dǎo)網(wǎng)站及作者將優(yōu)秀的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品、有利于傳播中國文化和中國價值觀的作品推向海外。

  網(wǎng)絡(luò)文學(xué)對外譯介是我國文學(xué)版權(quán)出口新的增長點,也是我國網(wǎng)絡(luò)時代新文化新的生長點。當(dāng)然,目前網(wǎng)絡(luò)文學(xué)走出去僅僅處在起步階段,還有眾多潛在的領(lǐng)域亟待開掘,還有更多國家的市場有待開拓,前路漫漫未可限量。我們所要做的,一方面是創(chuàng)作出更多文質(zhì)兼美、以內(nèi)容取勝的優(yōu)秀網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品;另一方面,要借助各種途徑和渠道將這些作品更廣泛更深入地翻譯推介到外國讀者面前,最大限度地發(fā)揮其市場價值和文化價值。

  (作者系中國作協(xié)創(chuàng)研部研究員)

網(wǎng)友評論

留言板 電話:010-65389115 關(guān)閉

專 題

網(wǎng)上期刊社

博 客

網(wǎng)絡(luò)工作室